Overblog Tous les blogs Top blogs Politique Tous les blogs Politique
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU
Publicité

 

Plus de 90 chercheurs jordaniens ont travaille pendant 6 ans afin de traduire le Talmud de Babylone en arabe. A Amman le Talmud se vend 750 dollars et il y a de la demande.

 

התלמוד הבבלי-ירדני צילום באדיבות: המרכז ללימודי המזרח התיכון, עמאן, ירדן.

Il n'est pas sur qu'Abdallah, le Roi de Jordanie, sache etudier la Guemara, mais au moins maintenant il peut le faire - meme sans connaitre l'arameen. Plus de 90 chercheurs jordaniens ont travaille pendant 6 longues annees afin de traduire l'integralite du Talmud de Babylone en arabe.

 

L'initiateur de ce projet impressionnant et unique est le corps academique du "Centre d'etudes du Proche-Orient de Jordanie", qui s'est fixe l'objectif de rendre disponible le Talmud a la population arabe. Plus de 90 chercheurs ont travaille ces dernieres annees sur la traduction de la Guemara dans son entier - la publication se vend maintenant meme en dehors de la Jordanie, a travers le monde arabe. Le prix, pour ceux que ca interesse, est assez eleve puisqu'il est de 750 dollars pour les 20 volumes de la collection.

 

גמרא בערבית. הסט המלא (צילום באדיבות: המרכז ללימודי המזרח התיכון, עמאן, ירדן.)

Un chercheur israelien a cherche a se procurer un exemplaire de ce Talmud en langue arabe, et a contacte l'organisme jordanien responsable de ce travail. "C'est la premiere fois dans l'histoire que le Talmud est traduit dans son entier en langue arabe. A Jerusalem il y avait deja eu une traduction du Talmud en arabe, mais il s'agissait seulement d'une toute petite partie".

 

Le docteur Youkless explique que le "Centre d'etude du Proche-Orient de Jordanie" est specialise en sciences politiques, sa traduction du Talmud est donc assez surprenante. D'apres elle, le projet a ete initie par un groupe restreint de chercheurs. Puis, apparemment parce que les traducteurs ne savaient pas que le Talmud est un texte si long, apres qu'ils se soient documentes, ils ont decide d'agrandir le nombre de chercheurs travaillant sur la traduction a plus de 90, tous arabes, chretiens et musulmans, dont le centre de leurs recherches d'une partie d'entre-eux est l'arameen.

 

Youkless : "je n'ai eu un exemplaire de cette traduction que la semaine derniere, mais du peu que j'ai eu le temps de lire de l'introduction, les chercheurs donnent une explication interessante aux motivations de ce projet. D'apres eux, la religion se developpe au sein de la population israelienne et l'importance du judaisme en Israel est de plus en plus importante, il fallait donc traduire le Talmud".

 

Sans Rashi et sans commentaires

 

Le Talmud traduit ne respecte pas l'aspect classique d'une page de Talmud, et les commentaires et les ajouts de Rachi n'ont pas ete traduits. Les chercheurs esperent que la traduction du Talmud permettra de nouvelles recherches sur le judaisme, ainsi que la comparaison des jugements dans le judaisme, la chretiente, et l'islam.



דף ממסכות

Traduit de l'hebreu par David Goldstein pour Haabir-haisraeli

Publicité
Tag(s) : #Judaisme
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :